תמיכה בהתאמה לשוק המקומי במניפסטים של אפליקציות אינטרנט

Alexander Kyereboah
Alexander Kyereboah

תאריך פרסום: 24 באפריל 2026

אנחנו שמחים להודיע על השקת התכונה 'לוקליזציה של קובץ המניפסט' ב-Chrome וב-Edge 148. הצעד הזה קדימה למפתחי אפליקציות אינטרנט ולקהלים שלהם ברחבי העולם בוצע על ידי צוות Microsoft Edge, בשיתוף עם צוות Chrome.

במשך יותר מדי זמן, לא הייתה תמיכה מובנית בשפות מרובות במניפסטים של אפליקציות אינטרנט. הדבר הזה אילץ אתכם לבחור בין חוויה בשפה אחת לבין פתרונות עקיפים מורכבים.

שינויים בלוקליזציה של קובץ המניפסט, שמוסיפים תמיכה פשוטה וחזקה בשפות ישירות לקובץ המניפסט.

הבעיה: חוסר תמיכה בשפה במניפסט

לפני גרסאות Chrome ו-Edge 148, במניפסטים של אפליקציות אינטרנט אפשר היה להגדיר רק קבוצה אחת של שדות, כמו name, description ו-short_name לאפליקציה. המגבלה הזו גרמה לכך שהאפליקציה הופיעה עם אותו שם ואותו תיאור, בלי קשר לשפה המועדפת של המשתמש, וכך חוויית השימוש הייתה פחות טובה לקהלים שלא מדברים אנגלית או לקהלים רב-לשוניים.

כדי לתמוך בכמה שפות, נאלצתם להסתמך על פתרונות מורכבים בצד הלקוח או לוותר על לוקליזציה לחלוטין.

הפתרון: לוקליזציה של המניפסט

התאמה לשוק המקומי של מניפסט היא הרחבה של מפרט קובץ המניפסט של אפליקציית האינטרנט. אפשר להגדיר ערכים מותאמים לשפה ולמיקום בשדות של המניפסט, כמו name, short_name, description ועוד, באמצעות הסיומת החדשה _localized.

לדוגמה, אם מספקים את name ואת name_localized, אפשר לציין את שם ברירת המחדל של האפליקציה ואת התרגומים לשפות שונות ישירות במניפסט.

הדפדפן יבחר ויציג באופן אוטומטי את הגרסה שהכי מתאימה להעדפות השפה של המשתמש, וכך יספק חוויה חלקה בריבוי שפות, מההתקנה ועד לשימוש בפועל.

הגדרת שדות מותאמים לשפה

כדי להשתמש בלוקליזציה של המניפסט, מוסיפים שדות עם הסיומת _localized לקובץ manifest.json, ומגדירים תרגומים באמצעות תגי שפה של BCP47:

{
 "lang": "en-US",
 "dir": "ltr",
 "name": "Color Picker",
 "name_localized": {
  "de": "Farbwähler",
  "en": {"value": "Color Picker"},
  "en-GB": {"value": "Colour Picker", "dir": "ltr"},
  "fr": {"value": "Sélecteur de Couleur", "lang": "fr-CA", "dir": "ltr"},
  "ar": {"value": "`منتقي` `الألوان`", "dir": "rtl"}
 }
}

במבנה הזה, משתמש שהגדיר בדפדפן שלו שפה שתואמת לאחת מהרשומות יראה את שם האפליקציה בשפה שלו. אחרת, נעשה שימוש בערך ברירת המחדל של השם.

בשלב הזה, השדות בקובץ מניפסט של אפליקציית האינטרנט שאפשר לתרגם הם:

  • name
  • short_name
  • description
  • icons
  • shortcuts
    • name
    • short_name
    • description
    • icons

רשימה מפורטת של שדות שניתנים ללוקליזציה ופרטים מלאים על ההטמעה מופיעים במפרט של מניפסט אפליקציית אינטרנט.

הדגמה (דמו)

כדי לראות את תכונת הלוקליזציה של קובץ המניפסט בפעולה, אפשר לעיין באפליקציית ההדגמה שלנו ב-Chrome או ב-Edge 148 ואילך:

משוב

הלוקליזציה של קובץ המניפסט זמינה ב-Chrome וב-Microsoft Edge החל מגרסה 148. אנחנו ממליצים לכם להתנסות בתכונה הזו, לשלוח לנו משוב ולעזור לנו לשפר אותה ככל שמתקדמים לעבר אינטרנט רב-לשוני יותר. כדאי לנסות אותו היום ולספר לנו מה דעתך.

נשמח לקבל ממך משוב. אפשר ליצור בעיה חדשה במאגר המניפסט של W3C.