एआई की मदद से क्लाइंट-साइड अनुवाद की सुविधा

Kenji Baheux
Kenji Baheux
Alexandra Klepper
Alexandra Klepper

पब्लिश करने की तारीख: 16 मई, 2024, पिछली बार अपडेट करने की तारीख: 13 नवंबर, 2024

ज़्यादा जानकारी देने वाला वीडियो वेब एक्सटेंशन Chrome स्टेटस मकसद
एमडीएन Chrome 138 Chrome 138 देखें शिपिंग की इच्छा

अपने कारोबार को अंतरराष्ट्रीय बाज़ारों में बढ़ाना महंगा हो सकता है. ज़्यादा देशों/इलाकों में कारोबार करने का मतलब है कि आपको ज़्यादा भाषाओं में सहायता देनी होगी. साथ ही, ज़्यादा भाषाओं में सहायता देने से इंटरैक्टिव सुविधाओं और फ़्लो से जुड़ी समस्याएं हो सकती हैं. जैसे, बिक्री के बाद सहायता के लिए चैट की सुविधा. अगर आपकी कंपनी में सिर्फ़ अंग्रेज़ी बोलने वाले सहायता एजेंट हैं, तो अंग्रेज़ी के अलावा कोई और भाषा बोलने वाले लोगों को अपनी समस्या बताने में मुश्किल हो सकती है.

हम एआई का इस्तेमाल करके, कई भाषाएँ बोलने वाले लोगों के लिए अनुभव को कैसे बेहतर बना सकते हैं? साथ ही, जोखिम को कम करते हुए यह कैसे पक्का कर सकते हैं कि ज़्यादा भाषाएँ बोलने वाले सहायता एजेंटों को काम पर रखना फ़ायदेमंद है या नहीं?

कुछ लोग, भाषा से जुड़ी समस्या को दूर करने के लिए, अपने ब्राउज़र में पहले से मौजूद पेज ट्रांसलेट करने की सुविधा या तीसरे पक्ष के टूल का इस्तेमाल करते हैं. हालांकि, इंटरैक्टिव सुविधाओं के साथ उपयोगकर्ता अनुभव बेहतर नहीं है. जैसे, बिक्री के बाद सहायता के लिए चैट की सुविधा.

अनुवाद की सुविधा वाले चैट टूल के लिए, यह ज़रूरी है कि अनुवाद में कम से कम समय लगे. डिवाइस पर भाषा को प्रोसेस करके, रीयल-टाइम में अनुवाद किया जा सकता है. इससे उपयोगकर्ता के मैसेज सबमिट करने से पहले ही अनुवाद हो जाता है.

हालांकि, अपने-आप काम करने वाले टूल की मदद से भाषा से जुड़ी समस्या को हल करते समय, पारदर्शिता बहुत ज़रूरी है. याद रखें कि बातचीत शुरू करने से पहले, यह साफ़ तौर पर बता दें कि आपने एआई टूल का इस्तेमाल किया है. इससे अनुवाद करने में मदद मिलती है. इससे लोगों को यह पता चल जाता है कि अनुवाद कैसा होगा. साथ ही, अगर अनुवाद सही नहीं होता है, तो इससे अजीब स्थिति से बचने में मदद मिलती है. अपनी नीति का लिंक दें, जिसमें ज़्यादा जानकारी दी गई हो.

हम क्लाइंट-साइड Translator API पर काम कर रहे हैं. यह Chrome में पहले से मौजूद मॉडल के साथ काम करेगा.

हार्डवेयर से जुड़ी ज़रूरी शर्तें देखें

Chrome में इन एपीआई का इस्तेमाल करके सुविधाएं देने वाले डेवलपर और उपयोगकर्ताओं के लिए, ये ज़रूरी शर्तें लागू होती हैं. अन्य ब्राउज़र के लिए, ऑपरेटिंग सिस्टम की अलग-अलग ज़रूरी शर्तें हो सकती हैं.

भाषा का पता लगाने वाले और अनुवाद करने वाले एपीआई, डेस्कटॉप पर Chrome में काम करते हैं. ये एपीआई, फ़ोन या टैबलेट पर काम नहीं करते.

Prompt API, Summarizer API, Writer API, Rewriter API, और Proofreader API, Chrome में तब काम करते हैं, जब ये शर्तें पूरी होती हैं:

  • ऑपरेटिंग सिस्टम: Windows 10 या 11; macOS 13+ (Ventura और इसके बाद के वर्शन); Linux; या Chromebook Plus डिवाइसों पर ChromeOS (Platform 16389.0.0 और इसके बाद के वर्शन). फ़ाउंडेशन मॉडल का इस्तेमाल करने वाले एपीआई, फ़िलहाल Android, iOS, और Chromebook Plus के अलावा अन्य डिवाइसों पर ChromeOS के साथ काम नहीं करते.
  • स्टोरेज: जिस वॉल्यूम में आपकी Chrome प्रोफ़ाइल है उसमें कम से कम 22 जीबी खाली जगह होनी चाहिए.
  • जीपीयू या सीपीयू: बिल्ट-इन मॉडल, जीपीयू या सीपीयू के साथ काम कर सकते हैं.
    • जीपीयू: इसमें कम से कम 4 जीबी VRAM होना चाहिए.
    • सीपीयू: 16 जीबी या इससे ज़्यादा रैम और चार या इससे ज़्यादा सीपीयू कोर.
    • ध्यान दें: ऑडियो इनपुट के साथ Prompt API के लिए, जीपीयू की ज़रूरत होती है.
  • नेटवर्क: अनलिमिटेड डेटा या बिना पाबंदी वाला कनेक्शन.

ब्राउज़र के मॉडल को अपडेट करने पर, Gemini Nano का साइज़ बदल सकता है. मौजूदा साइज़ जानने के लिए, chrome://on-device-internals पर जाएं.

डेमो चैट

हमने ग्राहक सहायता के लिए चैट की सुविधा बनाई है. इससे लोग अपनी पहली भाषा में टाइप कर सकते हैं. साथ ही, सहायता एजेंट को रीयल-टाइम में अनुवाद मिल जाता है.

Translator API का इस्तेमाल करना

यह पता लगाने के लिए कि Translator API काम करता है या नहीं, सुविधा का पता लगाने वाला यह स्निपेट चलाएं.

if ('Translator' in self) {
  // The Translator API is supported.
}

देखें कि भाषा की जोड़ी के लिए यह सुविधा उपलब्ध है या नहीं

अनुवाद की सुविधा को भाषा पैक की मदद से मैनेज किया जाता है. इन्हें मांग पर डाउनलोड किया जाता है. लैंग्वेज पैक, किसी भाषा के लिए डिक्शनरी की तरह होता है.

  • sourceLanguage: टेक्स्ट की मौजूदा भाषा.
  • targetLanguage: वह भाषा जिसमें टेक्स्ट का अनुवाद किया जाना चाहिए.

स्ट्रिंग के तौर पर, BCP 47 भाषा के छोटे कोड इस्तेमाल करें. उदाहरण के लिए, स्पैनिश के लिए 'es' या फ़्रेंच के लिए 'fr'.

मॉडल की उपलब्धता तय करें और downloadprogress के लिए सुनें:

const translator = await Translator.create({
  sourceLanguage: 'es',
  targetLanguage: 'fr',
  monitor(m) {
    m.addEventListener('downloadprogress', (e) => {
      console.log(`Downloaded ${e.loaded * 100}%`);
    });
  },
});

अगर डाउनलोड नहीं हो पाता है, तो downloadprogress इवेंट बंद हो जाते हैं और ready प्रॉमिस अस्वीकार कर दिया जाता है.

अनुवादक को बनाना और चलाना

अनुवादक बनाने के लिए, एसिंक्रोनस create() फ़ंक्शन को कॉल करें. इसके लिए, विकल्पों वाला पैरामीटर ज़रूरी होता है. इसमें दो फ़ील्ड होते हैं. एक फ़ील्ड sourceLanguage के लिए और दूसरा targetLanguage के लिए होता है.

// Create a translator that translates from English to French.
const translator = await Translator.create({
  sourceLanguage: 'en',
  targetLanguage: 'fr',
});

अनुवादक मिलने के बाद, अपने टेक्स्ट का अनुवाद करने के लिए, एसिंक्रोनस translate() फ़ंक्शन को कॉल करें.

await translator.translate('Where is the next bus stop, please?');
// "Où est le prochain arrêt de bus, s'il vous plaît ?"

अगले चरण

हमें यह देखना है कि आपने Translator API का इस्तेमाल करके क्या बनाया है. अपनी वेबसाइटों और वेब ऐप्लिकेशन को X, YouTube, और LinkedIn पर हमारे साथ शेयर करें.

इस एपीआई और अन्य एपीआई को लोकल प्रोटोटाइप के साथ टेस्ट करने के लिए, Early Preview Program के लिए साइन अप करें.