ब्यौरा
अपने पूरे ऐप्लिकेशन या एक्सटेंशन पर अंतरराष्ट्रीय मानकों का पालन करने के लिए, chrome.i18n
इन्फ़्रास्ट्रक्चर का इस्तेमाल करें.
आपको इसकी सभी उपयोगकर्ता को दिखने वाली स्ट्रिंग को messages.json
नाम की फ़ाइल में डालना होगा. हर बार
स्थान-भाषा को जोड़ने पर, _locales/_localeCode_
नाम की डायरेक्ट्री में मैसेज फ़ाइल जोड़ी जाती है, जहां
localeCode एक कोड है, जैसे कि अंग्रेज़ी के लिए en
.
यहां अंतरराष्ट्रीय एक्सटेंशन का फ़ाइल क्रम बताया गया है जो अंग्रेज़ी (en
), स्पैनिश में काम करता है
(es
), और कोरियन (ko
):
कई भाषाओं में काम करने का तरीका
मान लें कि आपके पास एक एक्सटेंशन है, जिसकी फ़ाइलों को नीचे दी गई इमेज में दिखाया गया है:
इस एक्सटेंशन का अंतरराष्ट्रीयकरण करने के लिए, आप उपयोगकर्ता को दिखाई देने वाली हर स्ट्रिंग को नाम दें और उसे मैसेज में डालें फ़ाइल से लिए जाते हैं. एक्सटेंशन की मेनिफ़ेस्ट फ़ाइल, सीएसएस फ़ाइलें, और JavaScript कोड हर स्ट्रिंग के नाम का इस्तेमाल स्थानीय भाषा में किया गया है.
यहां बताया गया है कि अंतरराष्ट्रीय स्तर पर, एक्सटेंशन कैसा दिखता है (ध्यान दें कि इसमें अब भी सिर्फ़ अंग्रेज़ी स्ट्रिंग):
<img "__msg_extname__",="" "default_locale"="" "hi".="" "extname"."="" "नमस्ते="" _locales="" a="" alt=" Manifest.json फ़ाइल में, " and="" होना="" changed="" chrome.i18n.getmessage("extname").="" defines="" en="" file="" file,="" has="" hello="" in="" item="" javascript="" messages.json="" named="" नया="" src="/static/images/i18n-after-1.gif" the="" to="" वैल्यू="" "="" />
अंतरराष्ट्रीय मानकों के मुताबिक कॉन्टेंट बनाने के बारे में कुछ ज़रूरी जानकारी:
- किसी भी इस्तेमाल की जा सकने वाली स्थान-भाषा का इस्तेमाल किया जा सकता है. अगर किसी ऐसी स्थान-भाषा का इस्तेमाल किया जाता है जो काम नहीं करती, तो Google Chrome उसे अनदेखा कर देता है.
manifest.json
और सीएसएस फ़ाइलों में, messagename नाम की स्ट्रिंग इस तरह देखें:__MSG_messagename__
अपने एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन के JavaScript कोड में, messagename नाम की इस तरह की स्ट्रिंग देखें:
chrome.i18n.getMessage("messagename")
getMessage()
पर किए जाने वाले हर कॉल में, मैसेज में शामिल करने के लिए ज़्यादा से ज़्यादा नौ स्ट्रिंग दी जा सकती हैं. यहां जाएं: उदाहरण: जानकारी के लिए getMessage.कुछ मैसेज, जैसे कि
@@bidi_dir
और@@ui_locale
को अंतरराष्ट्रीय उपयोगकर्ताओं ने उपलब्ध कराया है सिस्टम. पहले से तय मैसेज के नामों की पूरी सूची के लिए, पहले से तय मैसेज सेक्शन देखें.messages.json
में, उपयोगकर्ता को दिखने वाली हर स्ट्रिंग का एक नाम होता है, यानी कि "मैसेज" आइटम और एक वैकल्पिक "description" आइटम. नाम एक कुंजी है, जैसे "extName" या "search_string" जिससे पता चलता है कि स्ट्रिंग. "मैसेज" इस स्थान-भाषा में स्ट्रिंग की वैल्यू बताता है. वैकल्पिक "ब्यौरा" उन अनुवादकों की सहायता करता है, जो शायद यह न देख पाएं कि स्ट्रिंग का उपयोग आपके एक्सटेंशन चुनें. उदाहरण के लिए:{ "search_string": { "message": "hello%20world", "description": "The string we search for. Put %20 between words that go together." }, ... }
ज़्यादा जानकारी के लिए, फ़ॉर्मैट: स्थान-भाषा के हिसाब से खास मैसेज देखें.
किसी एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन के अंतरराष्ट्रीय स्तर पर उपलब्ध हो जाने के बाद, उसका अनुवाद करना आसान होता है. आपने messages.json
को कॉपी किया,
इसका अनुवाद करें, और कॉपी को _locales
में एक नई डायरेक्ट्री में डाल दें. उदाहरण के लिए,
स्पैनिश, बस messages.json
की अनुवाद की गई कॉपी को _locales/es
में रखें. इमेज
नए स्पैनिश अनुवाद के साथ पिछले एक्सटेंशन को दिखाता है.
पहले से तय मैसेज
अंतरराष्ट्रीय मानकों के मुताबिक अनुवाद करने वाला सिस्टम, स्थानीय भाषा में अनुवाद करने में आपकी मदद करने के लिए, पहले से तय किए गए कुछ मैसेज उपलब्ध कराता है. ये
@@ui_locale
को शामिल करें, ताकि आप मौजूदा यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) स्थान-भाषा और कुछ @@bidi_...
मैसेज का पता लगा सकें
इसकी मदद से, टेक्स्ट की दिशा का पता लगाया जा सकता है. बाद के मैसेज के नाम कॉन्सटेंट से मिलते-जुलते होते हैं
गैजेट BIDI (द्वि-दिशात्मक) API.
सीएसएस और JavaScript फ़ाइलों में खास मैसेज @@extension_id
का इस्तेमाल किया जा सकता है. इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि
एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन को स्थानीय भाषा में लिखा जाता है. यह मैसेज, मेनिफ़ेस्ट फ़ाइलों में काम नहीं करता.
इस टेबल में, पहले से तय किए गए हर मैसेज के बारे में बताया गया है.
मैसेज का नाम | ब्यौरा |
---|---|
@@extension_id | एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन आईडी; तो हो सकता है कि आप इस स्ट्रिंग का इस्तेमाल, एक्सटेंशन में मौजूद संसाधनों के यूआरएल बनाने के लिए करें. यहां तक कि गैर-स्थानीय एक्सटेंशन भी इस मैसेज का इस्तेमाल कर सकते हैं. ध्यान दें: मेनिफ़ेस्ट फ़ाइल में इस मैसेज का इस्तेमाल नहीं किया जा सकता. |
@@ui_locale | मौजूदा स्थान; तो स्थानीय-विशिष्ट URL बनाने के लिए इस स्ट्रिंग का उपयोग कर सकते हैं. |
@@bidi_dir | मौजूदा स्थान-भाषा के लिए टेक्स्ट की दिशा, "ltr" बाएं से दाएं की भाषाओं के लिए, जैसे कि अंग्रेज़ी या "rtl" के लिए, दाईं से बाईं ओर सेट की जाने वाली भाषाओं के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है. |
@@bidi_reversed_dir | अगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "rtl" है; नहीं तो, यह "ltr" है. |
@@bidi_start_edge | अगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "बायां" है; वरना, "सही" है. |
@@bidi_end_edge | अगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "सही" है; नहीं तो, "बायां" दिखता है. |
यूआरएल बनाने के लिए, सीएसएस फ़ाइल में @@extension_id
का इस्तेमाल करने का एक उदाहरण यहां दिया गया है:
body {
background-image:url('chrome-extension://__MSG_@@extension_id__/background.png');
}
अगर एक्सटेंशन आईडी abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef है, तो पिछले कोड की बोल्ड लाइन स्निपेट बन जाता है:
background-image:url('chrome-extension://abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef/background.png');
सीएसएस फ़ाइल में @@bidi_*
मैसेज का इस्तेमाल करने का उदाहरण यहां दिया गया है:
body {
direction: __MSG_@@bidi_dir__;
}
div#header {
margin-bottom: 1.05em;
overflow: hidden;
padding-bottom: 1.5em;
padding-__MSG_@@bidi_start_edge__: 0;
padding-__MSG_@@bidi_end_edge__: 1.5em;
position: relative;
}
अंग्रेज़ी जैसी बाएं-से-दाएं लिखी जाने वाली भाषाओं के लिए, बोल्ड लाइनें बन जाती हैं:
dir: ltr;
padding-left: 0;
padding-right: 1.5em;
स्थान-भाषा
कई भाषाओं में से किसी एक को चुना जा सकता है. इनमें से कुछ स्थान-भाषाएँ एक ही अनुवाद की सुविधा देती हैं. जैसे: en
एक भाषा की एकाधिक विविधता का समर्थन करता है (जैसे en_GB
और en_US
).
समर्थित स्थान
आप Chrome वेब स्टोर द्वारा समर्थित किसी भी स्थान का उपयोग कर सकते हैं.
संदेश खोजना
आपको हर समर्थित स्थान के लिए हर स्ट्रिंग तय करने की ज़रूरत नहीं है. जब तक डिफ़ॉल्ट स्थान का
messages.json
फ़ाइल में हर स्ट्रिंग के लिए एक मान है, आपका एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन इस बात पर निर्भर नहीं करेगा कि
अनुवाद की ज़रूरत नहीं है. यहां बताया गया है कि एक्सटेंशन सिस्टम किसी मैसेज की खोज कैसे करता है:
- उपयोगकर्ता की पसंदीदा स्थान-भाषा के लिए, मैसेज फ़ाइल (अगर कोई हो) खोजें. उदाहरण के लिए, अगर Google ने
Chrome की स्थान-भाषा ब्रिटिश इंग्लिश (
en_GB
) पर सेट है, सिस्टम पहले_locales/en_GB/messages.json
. अगर वह फ़ाइल मौजूद है और वहां मैसेज मौजूद है, तो सिस्टम अब नहीं. - अगर उपयोगकर्ता की पसंदीदा स्थान-भाषा में कोई क्षेत्र (यानी, जगह में अंडरस्कोर: _) है, तो खोजें
बिना क्षेत्र वाली जगह. उदाहरण के लिए, अगर
en_GB
मैसेज फ़ाइल मौजूद नहीं है या में मैसेज नहीं है, तो सिस्टमen
मैसेज फ़ाइल में ढूंढता है. अगर वह फ़ाइल मौजूद है और मैसेज मौजूद है, तो सिस्टम इसे कहीं और नहीं ढूंढता. - डिफ़ॉल्ट स्थान-भाषा के लिए मैसेज फ़ाइल खोजें. उदाहरण के लिए, यदि एक्सटेंशन की
"default_locale" "es" पर सेट है, और न ही
_locales/en_GB/messages.json
पर सेट है_locales/en/messages.json
में मैसेज शामिल है, एक्सटेंशन इनसे मिले मैसेज का इस्तेमाल करता है_locales/es/messages.json
.
नीचे दिए गए डायग्राम में, "colores" नाम के मैसेज का इस्तेमाल किया गया है उन तीनों स्थानों में है, जो समर्थन करता है, लेकिन "extName" केवल दो स्थानों में है. जहां भी अमेरिका में Google Chrome चलाने वाले उपयोगकर्ता की ओर से अंग्रेज़ी में "रंग" लेबल दिखता है, जबकि ब्रिटिश इंग्लिश का इस्तेमाल करने वाले व्यक्ति को "रंग" दिखता है. यूएस अंग्रेज़ी और ब्रिटिश इंग्लिश के उपयोगकर्ताओं को एक्सटेंशन का नाम "नमस्ते वर्ल्ड" दिखता है. यहां की डिफ़ॉल्ट भाषा स्पैनिश है, जो उपयोगकर्ता किसी भी गैर-अंग्रेज़ी भाषा में Google Chrome का उपयोग कर रहे हैं, उन्हें "रंग" लेबल दिखाई देता है और एक्सटेंशन नाम "Hola मुंडो" है.
अपने ब्राउज़र की स्थान-भाषा कैसे सेट करें
अनुवादों की जांच करने के लिए, हो सकता है कि आप अपने ब्राउज़र की स्थान-भाषा सेट करना चाहें. इस सेक्शन में आपको Windows, Mac OS X, Linux, और ChromeOS में स्थान-भाषा इस्तेमाल की जा सकती है.
Windows
स्थान-भाषा को बदलने के लिए, स्थान-भाषा के हिसाब से बनाए गए शॉर्टकट या Google Chrome यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल किया जा सकता है. कॉन्टेंट बनाने शॉर्टकट को सेट अप कर लेने पर, वह ज़्यादा तेज़ी से काम करता है. साथ ही, यह आपको एक साथ कई भाषाओं का इस्तेमाल करने की सुविधा भी देता है.
जगह के हिसाब से शॉर्टकट का इस्तेमाल करना
एक ऐसा शॉर्टकट बनाने और उसका उपयोग करने के लिए जो किसी विशेष स्थान के साथ Google Chrome को लॉन्च करता है:
- अपने डेस्कटॉप पर पहले से मौजूद Google Chrome शॉर्टकट की एक कॉपी बनाएं.
- नई स्थान-भाषा के हिसाब से नए शॉर्टकट का नाम बदलें.
शॉर्टकट की प्रॉपर्टी बदलें, ताकि टारगेट फ़ील्ड में
--lang
और--user-data-dir
फ़्लैग. टारगेट कुछ ऐसा दिखना चाहिए:path_to_chrome.exe --lang=locale --user-data-dir=c:\locale_profile_dir
शॉर्टकट पर दो बार क्लिक करके Google Chrome लॉन्च करें.
उदाहरण के लिए, ऐसा शॉर्टकट बनाने के लिए जो Google Chrome को स्पैनिश (es
) में लॉन्च करता हो, आप एक
chrome-es
नाम का शॉर्टकट, जिसका लक्ष्य नीचे दिया गया है:
path_to_chrome.exe --lang=es --user-data-dir=c:\chrome-profile-es
आप जितने चाहें उतने शॉर्टकट बना सकते हैं. इससे एक से ज़्यादा भाषाओं में टेस्ट करना आसान हो जाता है. इसके लिए उदाहरण:
path_to_chrome.exe --lang=en --user-data-dir=c:\chrome-profile-en
path_to_chrome.exe --lang=en_GB --user-data-dir=c:\chrome-profile-en_GB
path_to_chrome.exe --lang=ko --user-data-dir=c:\chrome-profile-ko
यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल करना
Windows के लिए Google Chrome पर यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल करके स्थान-भाषा को बदलने का तरीका यहां बताया गया है:
- ऐप्लिकेशन आइकॉन > विकल्प
- अंडर-द-हुड टैब चुनें
- नीचे की ओर स्क्रोल करके, वेब कॉन्टेंट पर जाएं
- फ़ॉन्ट और भाषा की सेटिंग बदलें पर क्लिक करें
- भाषाएं टैब चुनें
- Google Chrome की भाषा सेट करने के लिए ड्रॉप डाउन का इस्तेमाल करें
- Chrome को रीस्टार्ट करना
Mac OS X
Mac पर स्थान-भाषा बदलने के लिए, सिस्टम की प्राथमिकताओं का इस्तेमाल किया जाता है.
- Apple मेन्यू से, System Preferences चुनें
- निजी सेक्शन में जाकर, अंतरराष्ट्रीय चुनें
- अपनी भाषा और जगह चुनें
- Chrome को रीस्टार्ट करना
Linux
Linux पर स्थान-भाषा बदलने के लिए, पहले Google Chrome से बाहर निकलें. फिर, सभी को एक ही पंक्ति में, LANGUAGE सेट करें और Google Chrome लॉन्च किया जा सकता है. उदाहरण के लिए:
LANGUAGE=es ./chrome
ChromeOS
ChromeOS पर स्थान-भाषा बदलने के लिए:
- सिस्टम ट्रे से, सेटिंग चुनें.
- भाषाएं और इनपुट सेक्शन में जाकर, भाषा ड्रॉपडाउन चुनें.
- अगर आपकी भाषा, सूची में नहीं है, तो भाषाएं जोड़ें पर क्लिक करें और उसे जोड़ें.
- जोड़ने के बाद, अपनी भाषा के बगल में तीन बिंदु वाले ज़्यादा कार्रवाइयां मेन्यू आइटम पर क्लिक करें और ChromeOS को इस भाषा में दिखाएं.
- ChromeOS को रीस्टार्ट करने के लिए, सेट की गई भाषा के बगल में मौजूद, रीस्टार्ट करें बटन पर क्लिक करें.
उदाहरण
examples/api/i18n डायरेक्ट्री में, अलग-अलग देशों के हिसाब से विज्ञापन दिखाने के आसान उदाहरण देखे जा सकते हैं. पूरा उदाहरण, examples/extensions/news देखें. अन्य उदाहरणों के लिए और सोर्स कोड के लिए, सैंपल देखें.
उदाहरण: getMessage
नीचे दिया गया कोड, ब्राउज़र से स्थानीय जगह के अनुसार मैसेज लेता है और उसे एक स्ट्रिंग के तौर पर दिखाता है. यह मैसेज में दो प्लेसहोल्डर को "string1" स्ट्रिंग से बदलता है और "string2" है.
function getMessage() {
var message = chrome.i18n.getMessage("click_here", ["string1", "string2"]);
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = message;
}
यहां बताया गया है कि सिंगल स्ट्रिंग उपलब्ध कराने और इस्तेमाल करने का तरीका क्या है:
// In JavaScript code
status.innerText = chrome.i18n.getMessage("error", errorDetails);
"error": {
"message": "Error: $details$",
"description": "Generic error template. Expects error parameter to be passed in.",
"placeholders": {
"details": {
"content": "$1",
"example": "Failed to fetch RSS feed."
}
}
}
प्लेसहोल्डर के बारे में ज़्यादा जानकारी के लिए, जगह के हिसाब से खास मैसेज पेज देखें. जानकारी के लिए
getMessage()
को कॉल करने के लिए, एपीआई का संदर्भ देखें.
उदाहरण: getस्वीकार languages
नीचे दिया गया कोड ब्राउज़र से स्वीकार की जाने वाली भाषाएं लेता है और उन्हें स्वीकार की जाने वाली हर भाषा को ',' से अलग करें.
function getAcceptLanguages() {
chrome.i18n.getAcceptLanguages(function(languageList) {
var languages = languageList.join(",");
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = languages;
})
}
getAcceptLanguages()
को कॉल करने के बारे में जानने के लिए, एपीआई का रेफ़रंस देखें.
उदाहरण: searchLanguage
नीचे दिया गया कोड, दी गई स्ट्रिंग से ज़्यादा से ज़्यादा तीन भाषाओं का पता लगाता है और नतीजे को इस तरह दिखाता है स्ट्रिंग को नई लाइन से अलग किया गया हो.
function detectLanguage(inputText) {
chrome.i18n.detectLanguage(inputText, function(result) {
var outputLang = "Detected Language: ";
var outputPercent = "Language Percentage: ";
for(i = 0; i < result.languages.length; i++) {
outputLang += result.languages[i].language + " ";
outputPercent +=result.languages[i].percentage + " ";
}
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = outputLang + "\n" + outputPercent + "\nReliable: " + result.isReliable;
});
}
detectLanguage(inputText)
को कॉल करने के बारे में ज़्यादा जानने के लिए, एपीआई का रेफ़रंस देखें.
टाइप
LanguageCode
ISO भाषा कोड, जैसे कि en
या fr
. इस तरीके से काम करने वाली भाषाओं की पूरी सूची के लिए, kLanguageInfoTable देखें. किसी अनजान भाषा के लिए, und
लौटाया जाएगा. इसका मतलब है कि सीएलडी के लिए टेक्स्ट का [percentage] हिस्सा अज्ञात है
टाइप
स्ट्रिंग
तरीके
detectLanguage()
chrome.i18n.detectLanguage(
text: string,
callback?: function,
)
सीएलडी का इस्तेमाल करके, दिए गए टेक्स्ट की भाषा का पता लगाता है.
पैरामीटर
-
टेक्स्ट
स्ट्रिंग
अनुवाद की जाने वाली उपयोगकर्ता इनपुट स्ट्रिंग.
-
कॉलबैक
फ़ंक्शन वैकल्पिक
callback
पैरामीटर ऐसा दिखता है:(result: object) => void
-
नतीजा
ऑब्जेक्ट
लैंग्वेज डिटेक्शन रिसीट ऑब्जेक्ट, जिसमें भाषा की विश्वसनीयता और DetectLanguage के अरे का पता चलता है
-
isReliable
बूलियन
CLD पहचानी गई भाषा की विश्वसनीयता
-
भाषाएं
object[]
पता लगाई गई भाषा का कलेक्शन
-
भाषा
स्ट्रिंग
-
प्रतिशत
संख्या
पहचानी गई भाषा का प्रतिशत
-
-
-
रिटर्न
-
Promise<object>
Chrome 99 या इसके बाद के वर्शनप्रॉमिस सिर्फ़ मेनिफ़ेस्ट V3 और उसके बाद के वर्शन पर काम करता है. दूसरे प्लैटफ़ॉर्म को कॉलबैक इस्तेमाल करने होते हैं.
getAcceptLanguages()
chrome.i18n.getAcceptLanguages(
callback?: function,
)
ब्राउज़र की स्वीकार की गई भाषाएं पाता है. यह ब्राउज़र में इस्तेमाल की जाने वाली स्थान-भाषा से अलग है; स्थान-भाषा पाने के लिए, i18n.getUILanguage
का इस्तेमाल करें.
पैरामीटर
-
कॉलबैक
फ़ंक्शन वैकल्पिक
callback
पैरामीटर ऐसा दिखता है:(languages: string[]) => void
-
भाषाएं
स्ट्रिंग[]
लैंग्वेजकोड की श्रेणी
-
रिटर्न
-
Promise<LanguageCode[]>
Chrome 99 या इसके बाद के वर्शनप्रॉमिस सिर्फ़ मेनिफ़ेस्ट V3 और उसके बाद के वर्शन पर काम करता है. दूसरे प्लैटफ़ॉर्म को कॉलबैक इस्तेमाल करने होते हैं.
getMessage()
chrome.i18n.getMessage(
messageName: string,
substitutions?: any,
options?: object,
)
चुने गए मैसेज के लिए स्थानीय जगह के अनुसार स्ट्रिंग लाता है. अगर मैसेज मौजूद नहीं है, तो यह तरीका खाली स्ट्रिंग ('') लौटाता है. अगर getMessage()
कॉल का फ़ॉर्मैट गलत है — उदाहरण के लिए, messageName कोई स्ट्रिंग नहीं है या विकल्पों के कलेक्शन में नौ से ज़्यादा एलिमेंट हैं, तो यह तरीका undefined
दिखाता है.
पैरामीटर
-
messageName
स्ट्रिंग
मैसेज का नाम, जैसा कि
messages.json
फ़ाइल में बताया गया है. -
विकल्प
कोई भी वैकल्पिक
अगर मैसेज के लिए ज़रूरी हो, तो ज़्यादा से ज़्यादा नौ विकल्प स्ट्रिंग.
-
विकल्प
ऑब्जेक्ट ज़रूरी नहीं
Chrome 79 और उसके बाद के वर्शन-
escapeLt
बूलियन ज़रूरी नहीं
<
में<
एस्केप करें. यह सिर्फ़ मैसेज पर लागू होता है, प्लेसहोल्डर पर नहीं. अगर अनुवाद किसी एचटीएमएल कॉन्टेक्स्ट में किया गया है, तो डेवलपर इसका इस्तेमाल कर सकते हैं. क्लोज़र कंपाइलर के साथ इस्तेमाल किए गए 'क्लोज़र टेंप्लेट' इसे अपने-आप जनरेट करते हैं.
-
रिटर्न
-
स्ट्रिंग
मौजूदा स्थान-भाषा के लिए, मैसेज का स्थानीय भाषा में अनुवाद किया गया है.
getUILanguage()
chrome.i18n.getUILanguage()
ब्राउज़र की यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) भाषा सेट करता है. यह सेटिंग i18n.getAcceptLanguages
से अलग है, जिसमें उपयोगकर्ताओं की पसंदीदा भाषाएं दिखाई जाती हैं.
रिटर्न
-
स्ट्रिंग
ब्राउज़र के यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का भाषा कोड, जैसे कि en-US या fr-FR.