chrome.i18n

ब्यौरा

अपने पूरे ऐप्लिकेशन या एक्सटेंशन पर अंतरराष्ट्रीय मानकों का पालन करने के लिए, chrome.i18n इन्फ़्रास्ट्रक्चर का इस्तेमाल करें.

मेनिफ़ेस्ट

अगर किसी एक्सटेंशन में /_locales डायरेक्ट्री है, तो मेनिफ़ेस्ट में "default_locale" तय होना ज़रूरी है.

सिद्धांत और उनका इस्तेमाल

आपको इसकी सभी उपयोगकर्ता को दिखने वाली स्ट्रिंग को messages.json नाम की फ़ाइल में डालना होगा. हर बार स्थान-भाषा को जोड़ने पर, /_locales/_localeCode_ नाम की डायरेक्ट्री में मैसेज फ़ाइल जोड़ी जाती है, जहां localeCode एक कोड है, जैसे कि अंग्रेज़ी के लिए en.

यहां अंतरराष्ट्रीय एक्सटेंशन का फ़ाइल क्रम बताया गया है जो अंग्रेज़ी (en), स्पैनिश में काम करता है (es), और कोरियन (ko):

एक्सटेंशन डायरेक्ट्री में: Manifest.json, *.html, *.js, /_locates डायरेक्ट्री. /_locates डायरेक्ट्री में en, es, और ko डायरेक्ट्री, हर एक के साथ एक messages.json फ़ाइल होती है.

कई भाषाओं में उपलब्ध है

मान लें कि आपके पास एक एक्सटेंशन है, जिसकी फ़ाइलों को नीचे दी गई इमेज में दिखाया गया है:

मेनिफ़ेस्ट.json फ़ाइल और JavaScript वाली फ़ाइल. .json फ़ाइल में

इस एक्सटेंशन का अंतरराष्ट्रीयकरण करने के लिए, आप उपयोगकर्ता को दिखाई देने वाली हर स्ट्रिंग को नाम दें और उसे मैसेज में डालें फ़ाइल से लिए जाते हैं. एक्सटेंशन की मेनिफ़ेस्ट फ़ाइल, सीएसएस फ़ाइलें, और JavaScript कोड हर स्ट्रिंग के नाम का इस्तेमाल स्थानीय भाषा में किया गया है.

यहां बताया गया है कि अंतरराष्ट्रीय स्तर पर, एक्सटेंशन कैसा दिखता है (ध्यान दें कि इसमें अब भी सिर्फ़ अंग्रेज़ी स्ट्रिंग):

<img "__msg_extname__",="" "default_locale"="" "hi".="" "extname"."="" "नमस्ते="" _locates=&quot;&quot; a=&quot;&quot; alt=" Manifest.json फ़ाइल में, " and=&quot;&quot; होना="" changed=&quot;&quot; chrome.i18n.getmessage("extname").="" defines=&quot;&quot; en=&quot;&quot; file=&quot;&quot; file,=&quot;&quot; has=&quot;&quot; hello=&quot;&quot; in=&quot;&quot; item=&quot;&quot; javascript=&quot;&quot; messages.json=&quot;&quot; named=&quot;&quot; नया="" src=&quot;/static/docs/extensions/mv2/reference/i18n/images/i18n-after-1.gif&quot; the=&quot;&quot; to=&quot;&quot; वैल्यू="" "="" />

अंतरराष्ट्रीय मानकों के मुताबिक कॉन्टेंट बनाने के बारे में कुछ ज़रूरी जानकारी:

  • किसी भी इस्तेमाल की जा सकने वाली स्थान-भाषा का इस्तेमाल किया जा सकता है. अगर किसी ऐसी स्थान-भाषा का इस्तेमाल किया जाता है जो काम नहीं करती, तो Google Chrome उसे अनदेखा कर देता है.
  • manifest.json और सीएसएस फ़ाइलों में, messagename नाम की स्ट्रिंग इस तरह देखें:

    __MSG_messagename__
    
  • अपने एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन के JavaScript कोड में, messagename नाम की इस तरह की स्ट्रिंग देखें:

    chrome.i18n.getMessage("messagename")
    
  • getMessage() पर किए जाने वाले हर कॉल में, मैसेज में शामिल करने के लिए ज़्यादा से ज़्यादा नौ स्ट्रिंग दी जा सकती हैं. यहां जाएं: उदाहरण: जानकारी के लिए getMessage.

  • कुछ मैसेज, जैसे कि @@bidi_dir और @@ui_locale को अंतरराष्ट्रीय उपयोगकर्ताओं ने उपलब्ध कराया है सिस्टम. पहले से तय मैसेज के नामों की पूरी सूची के लिए, पहले से तय मैसेज सेक्शन देखें.

  • messages.json में, उपयोगकर्ता को दिखने वाली हर स्ट्रिंग का एक नाम होता है, यानी कि "मैसेज" आइटम और एक वैकल्पिक &quot;description&quot; आइटम. नाम एक कुंजी है, जैसे "extName" या "search_string" जिससे पता चलता है कि स्ट्रिंग. "मैसेज" इस स्थान-भाषा में स्ट्रिंग की वैल्यू बताता है. वैकल्पिक "ब्यौरा" उन अनुवादकों की सहायता करता है, जो शायद यह न देख पाएं कि स्ट्रिंग का उपयोग आपके एक्सटेंशन चुनें. उदाहरण के लिए:

    {
      "search_string": {
        "message": "hello%20world",
        "description": "The string we search for. Put %20 between words that go together."
      },
      ...
    }
    

ज़्यादा जानकारी के लिए, फ़ॉर्मैट: स्थान-भाषा के हिसाब से खास मैसेज देखें.

किसी एक्सटेंशन का अंतरराष्ट्रीय स्तर पर अनुवाद हो जाने के बाद, उसका अनुवाद करना आसान होता है. आपने messages.json को कॉपी किया, इसका अनुवाद करें, और कॉपी को /_locates में एक नई डायरेक्ट्री में डाल दें. उदाहरण के लिए, स्पैनिश, बस messages.json की अनुवाद की गई कॉपी को /_locates/es में रखें. इमेज नए स्पैनिश अनुवाद के साथ पिछले एक्सटेंशन को दिखाता है.

यह पहले वाले चित्र जैसा ही लग रहा है, लेकिन /_locates/es/messages.json पर एक नई फ़ाइल में मैसेज का स्पैनिश अनुवाद किया गया है.

पहले से तय मैसेज

अंतरराष्ट्रीय मानकों के मुताबिक अनुवाद करने वाला सिस्टम, स्थानीय भाषा में अनुवाद करने में आपकी मदद करने के लिए, पहले से तय किए गए कुछ मैसेज उपलब्ध कराता है. ये @@ui_locale को शामिल करें, ताकि आप मौजूदा यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) स्थान-भाषा और कुछ @@bidi_... मैसेज का पता लगा सकें इसकी मदद से, टेक्स्ट की दिशा का पता लगाया जा सकता है. बाद के मैसेज के नाम कॉन्सटेंट से मिलते-जुलते होते हैं गैजेट BIDI (द्वि-दिशात्मक) API.

सीएसएस और JavaScript फ़ाइलों में खास मैसेज @@extension_id का इस्तेमाल किया जा सकता है. इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन को स्थानीय भाषा में लिखा जाता है. यह मैसेज, मेनिफ़ेस्ट फ़ाइलों में काम नहीं करता.

इस टेबल में, पहले से तय किए गए हर मैसेज के बारे में बताया गया है.

मैसेज का नामब्यौरा
@@extension_idएक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन आईडी; तो हो सकता है कि आप इस स्ट्रिंग का इस्तेमाल, एक्सटेंशन में मौजूद संसाधनों के यूआरएल बनाने के लिए करें. यहां तक कि गैर-स्थानीय एक्सटेंशन भी इस मैसेज का इस्तेमाल कर सकते हैं.
ध्यान दें: मेनिफ़ेस्ट फ़ाइल में इस मैसेज का इस्तेमाल नहीं किया जा सकता.
@@ui_localeमौजूदा स्थान; तो स्थानीय-विशिष्ट URL बनाने के लिए इस स्ट्रिंग का उपयोग कर सकते हैं.
@@bidi_dirमौजूदा स्थान-भाषा के लिए टेक्स्ट की दिशा, "ltr" बाएं से दाएं की भाषाओं के लिए, जैसे कि अंग्रेज़ी या "rtl" अरबी जैसी दाईं से बाईं ओर लिखी जाने वाली भाषाओं के लिए.
@@bidi_reversed_dirअगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "rtl" है; नहीं तो, यह "ltr" है.
@@bidi_start_edgeअगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "बायां" है; वरना, "सही" है.
@@bidi_end_edgeअगर @@bidi_dir "ltr" है, तो यह "सही" है; नहीं तो, "बायां" दिखता है.

यूआरएल बनाने के लिए, सीएसएस फ़ाइल में @@extension_id का इस्तेमाल करने का एक उदाहरण यहां दिया गया है:

body {
  background-image:url('chrome-extension://__MSG_@@extension_id__/background.png');
}

अगर एक्सटेंशन आईडी abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef है, तो पिछले कोड की बोल्ड लाइन स्निपेट बन जाता है:

  background-image:url('chrome-extension://abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef/background.png');

सीएसएस फ़ाइल में @@bidi_* मैसेज का इस्तेमाल करने का उदाहरण यहां दिया गया है:

body {
  direction: __MSG_@@bidi_dir__;
}

div#header {
  margin-bottom: 1.05em;
  overflow: hidden;
  padding-bottom: 1.5em;
  padding-__MSG_@@bidi_start_edge__: 0;
  padding-__MSG_@@bidi_end_edge__: 1.5em;
  position: relative;
}

अंग्रेज़ी जैसी बाएं-से-दाएं लिखी जाने वाली भाषाओं के लिए, बोल्ड लाइनें बन जाती हैं:

  dir: ltr;
  padding-left: 0;
  padding-right: 1.5em;

स्थान-भाषा

एक ही अनुवाद को किसी भाषा के एक से ज़्यादा वैरिएशन के लिए उपलब्ध कराने वाली कई भाषाओं (जैसे, en_GB और en_US) को कई भाषाओं में से चुना जा सकता है. इनमें से कुछ स्थान-भाषा (जैसे, en) चुनी जा सकती हैं.

Chrome Web Store के साथ काम करने वाली किसी भी स्थान-भाषा के लिए, अपने एक्सटेंशन को स्थानीय भाषा में तैयार किया जा सकता है. अगर आपकी स्थान-भाषा यहां नहीं है, तो दूसरा विकल्प चुनें. उदाहरण के लिए, अगर आपके एक्सटेंशन की डिफ़ॉल्ट स्थान-भाषा "de_CH" है, तो 'Chrome वेब स्टोर' में "de" चुनें.

स्थान-भाषा कोड भाषा (क्षेत्र)
ar अरबी
am अमहैरिक
bg बल्गैरियन
bn बँगला
ca कैटलैन
cs चेक
da डेनिश
de जर्मन
el ग्रीक
en अंग्रेज़ी
en_AU अंग्रेज़ी (ऑस्ट्रेलिया)
en_GB अंग्रेज़ी (ग्रेट ब्रिटेन)
en_US अंग्रेज़ी (USA)
es स्पैनिश
es_419 स्पैनिश (लैटिन अमेरिका और कैरेबियन)
et एस्टोनियन
fa फ़ारसी
fi फ़िनिश
fil फ़िलिपिनो
fr फ़्रेंच
gu गुजराती
वह हिब्रू
hi हिन्दी
घंटा क्रोएशियन
hu हंगेरियन
आईडी इंडोनेशियन
it Italian
ja जापानी
kn कन्नड़
ko कोरियन
lt लिथुआनियन
lv लातवियन
ml मलयालम
mr मराठी
ms मलय
nl डच
नहीं नॉर्वीजन
pl पोलिश
pt_BR पॉर्चुगीज़ (ब्राज़ील)
pt_PT पॉर्चगीज़ (पुर्तगाल)
ro रोमानियन
ru रूसी
sk स्लोवाक
sl स्लोवेनियन
sr सर्बियन
sv स्वीडिश
sw स्वाहिली
ta तमिल
te तेलुगु
th थाई
tr टर्किश
uk यूक्रेनियन
vi वियतनामीज़
zh_CN चाइनीज़ (चीन)
zh_TW चाइनीज़ (ताइवान)

संदेश खोजें

आपको हर समर्थित स्थान के लिए हर स्ट्रिंग तय करने की ज़रूरत नहीं है. जब तक डिफ़ॉल्ट स्थान का messages.json फ़ाइल में हर स्ट्रिंग के लिए एक मान है, आपका एक्सटेंशन या ऐप्लिकेशन इस बात पर निर्भर नहीं करेगा कि अनुवाद की ज़रूरत नहीं है. यहां बताया गया है कि एक्सटेंशन सिस्टम किसी मैसेज की खोज कैसे करता है:

  1. उपयोगकर्ता की पसंदीदा स्थान-भाषा के लिए, मैसेज फ़ाइल (अगर कोई हो) खोजें. उदाहरण के लिए, अगर Google ने Chrome की स्थान-भाषा ब्रिटिश इंग्लिश (en_GB) पर सेट है, सिस्टम पहले /_locates/en_GB/messages.json. अगर वह फ़ाइल मौजूद है और वहां मैसेज मौजूद है, तो सिस्टम अब नहीं.
  2. अगर उपयोगकर्ता की पसंदीदा स्थान-भाषा में कोई क्षेत्र (यानी, जगह में अंडरस्कोर: _) है, तो खोजें बिना क्षेत्र वाली जगह. उदाहरण के लिए, अगर en_GB मैसेज फ़ाइल मौजूद नहीं है या में मैसेज नहीं है, तो सिस्टम en मैसेज फ़ाइल में ढूंढता है. अगर वह फ़ाइल मौजूद है और मैसेज मौजूद है, तो सिस्टम इसे कहीं और नहीं ढूंढता.
  3. डिफ़ॉल्ट स्थान-भाषा के लिए मैसेज फ़ाइल खोजें. उदाहरण के लिए, यदि एक्सटेंशन की "default_locale" "es" पर सेट है, और न ही /_locates/en_GB/messages.json पर सेट है /_locates/en/messages.json में मैसेज शामिल है, एक्सटेंशन इनसे मिले मैसेज का इस्तेमाल करता है /_locates/es/messages.json.

नीचे दिए गए डायग्राम में, "colores" नाम के मैसेज का इस्तेमाल किया गया है उन तीनों स्थानों में है, जो समर्थन करता है, लेकिन "extName" केवल दो स्थानों में है. जहां भी अमेरिका में Google Chrome चलाने वाले उपयोगकर्ता की ओर से अंग्रेज़ी में "रंग" लेबल दिखता है, जबकि ब्रिटिश इंग्लिश का इस्तेमाल करने वाले व्यक्ति को "रंग" दिखता है. यूएस अंग्रेज़ी और ब्रिटिश इंग्लिश के उपयोगकर्ताओं को एक्सटेंशन का नाम "नमस्ते वर्ल्ड" दिखता है. यहां की डिफ़ॉल्ट भाषा स्पैनिश है, जो उपयोगकर्ता किसी भी गैर-अंग्रेज़ी भाषा में Google Chrome का उपयोग कर रहे हैं, उन्हें "रंग" लेबल दिखाई देता है और एक्सटेंशन नाम "Hola मुंडो" है.

चार फ़ाइलें: Manifest.json और तीन messages.json फ़ाइलें (es, en, और en_GB के लिए).  es और en फ़ाइलें, नाम वाले मैसेज की एंट्री दिखाती हैं

अपने ब्राउज़र की स्थान-भाषा सेट करें

अनुवादों की जांच करने के लिए, हो सकता है कि आप अपने ब्राउज़र की स्थान-भाषा सेट करना चाहें. इस सेक्शन में आपको Windows, Mac OS X, Linux, और ChromeOS में स्थान-भाषा इस्तेमाल की जा सकती है.

Windows

स्थान-भाषा को बदलने के लिए, स्थान-भाषा के हिसाब से बनाए गए शॉर्टकट या Google Chrome यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल किया जा सकता है. कॉन्टेंट बनाने शॉर्टकट को सेट अप कर लेने पर, वह ज़्यादा तेज़ी से काम करता है. साथ ही, यह आपको एक साथ कई भाषाओं का इस्तेमाल करने की सुविधा भी देता है.

जगह के हिसाब से शॉर्टकट इस्तेमाल करें

एक ऐसा शॉर्टकट बनाने और उसका उपयोग करने के लिए जो किसी विशेष स्थान के साथ Google Chrome को लॉन्च करता है:

  1. अपने डेस्कटॉप पर पहले से मौजूद Google Chrome शॉर्टकट की एक कॉपी बनाएं.
  2. नई स्थान-भाषा के हिसाब से नए शॉर्टकट का नाम बदलें.
  3. शॉर्टकट की प्रॉपर्टी बदलें, ताकि टारगेट फ़ील्ड में --lang और --user-data-dir फ़्लैग. टारगेट कुछ ऐसा दिखना चाहिए:

    path_to_chrome.exe --lang=locale --user-data-dir=c:\locale_profile_dir
    
  4. शॉर्टकट पर दो बार क्लिक करके Google Chrome लॉन्च करें.

उदाहरण के लिए, ऐसा शॉर्टकट बनाने के लिए जो Google Chrome को स्पैनिश (es) में लॉन्च करता हो, आप एक chrome-es नाम का शॉर्टकट, जिसका लक्ष्य नीचे दिया गया है:

path_to_chrome.exe --lang=es --user-data-dir=c:\chrome-profile-es

आप जितने चाहें उतने शॉर्टकट बना सकते हैं. इससे एक से ज़्यादा भाषाओं में टेस्ट करना आसान हो जाता है. इसके लिए उदाहरण:

path_to_chrome.exe --lang=en --user-data-dir=c:\chrome-profile-en
path_to_chrome.exe --lang=en_GB --user-data-dir=c:\chrome-profile-en_GB
path_to_chrome.exe --lang=ko --user-data-dir=c:\chrome-profile-ko
यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल करना

Windows के लिए Google Chrome पर यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का इस्तेमाल करके स्थान-भाषा को बदलने का तरीका यहां बताया गया है:

  1. ऐप्लिकेशन आइकॉन > विकल्प
  2. अंडर-द-हुड टैब चुनें
  3. नीचे की ओर स्क्रोल करके, वेब कॉन्टेंट पर जाएं
  4. फ़ॉन्ट और भाषा की सेटिंग बदलें पर क्लिक करें
  5. भाषाएं टैब चुनें
  6. Google Chrome की भाषा सेट करने के लिए ड्रॉप डाउन का इस्तेमाल करें
  7. Chrome को रीस्टार्ट करना

Mac OS X

Mac पर स्थान-भाषा बदलने के लिए, सिस्टम की प्राथमिकताओं का इस्तेमाल किया जाता है.

  1. Apple मेन्यू से, System Preferences चुनें
  2. निजी सेक्शन में जाकर, अंतरराष्ट्रीय चुनें
  3. अपनी भाषा और जगह चुनें
  4. Chrome को रीस्टार्ट करना

Linux

Linux पर स्थान-भाषा बदलने के लिए, पहले Google Chrome से बाहर निकलें. फिर, सभी को एक ही पंक्ति में, LANGUAGE सेट करें और Google Chrome लॉन्च किया जा सकता है. उदाहरण के लिए:

LANGUAGE=es ./chrome

ChromeOS

ChromeOS पर स्थान-भाषा बदलने के लिए:

  1. सिस्टम ट्रे से, सेटिंग चुनें.
  2. भाषाएं और इनपुट सेक्शन में जाकर, भाषा ड्रॉपडाउन चुनें.
  3. अगर आपकी भाषा, सूची में नहीं है, तो भाषाएं जोड़ें पर क्लिक करें और उसे जोड़ें.
  4. जोड़ने के बाद, अपनी भाषा के बगल में तीन बिंदु वाले ज़्यादा कार्रवाइयां मेन्यू आइटम पर क्लिक करें और ChromeOS को इस भाषा में दिखाएं.
  5. ChromeOS को रीस्टार्ट करने के लिए, सेट की गई भाषा के बगल में मौजूद, रीस्टार्ट करें बटन पर क्लिक करें.

उदाहरण

examples/api/i18n डायरेक्ट्री में, अलग-अलग देशों के हिसाब से विज्ञापन दिखाने के आसान उदाहरण देखे जा सकते हैं. पूरा उदाहरण, examples/extensions/news देखें. अन्य उदाहरणों के लिए और सोर्स कोड के लिए, सैंपल देखें.

getMessage()

नीचे दिया गया कोड, ब्राउज़र से स्थानीय जगह के अनुसार मैसेज लेता है और उसे एक स्ट्रिंग के तौर पर दिखाता है. यह मैसेज में दो प्लेसहोल्डर को "string1" स्ट्रिंग से बदलता है और "string2" है.

function getMessage() {
  var message = chrome.i18n.getMessage("click_here", ["string1", "string2"]);
  document.getElementById("languageSpan").innerHTML = message;
}

यहां बताया गया है कि सिंगल स्ट्रिंग उपलब्ध कराने और इस्तेमाल करने का तरीका क्या है:

  // In JavaScript code
  status.innerText = chrome.i18n.getMessage("error", errorDetails);
"error": {
  "message": "Error: $details$",
  "description": "Generic error template. Expects error parameter to be passed in.",
  "placeholders": {
    "details": {
      "content": "$1",
      "example": "Failed to fetch RSS feed."
    }
  }
}

प्लेसहोल्डर के बारे में ज़्यादा जानकारी के लिए, जगह के हिसाब से खास मैसेज पेज देखें. जानकारी के लिए getMessage() को कॉल करने के लिए, एपीआई का संदर्भ देखें.

getAcceptLanguages()

नीचे दिया गया कोड ब्राउज़र से स्वीकार की जाने वाली भाषाएं लेता है और उन्हें स्वीकार की जाने वाली हर भाषा को ',' से अलग करें.

function getAcceptLanguages() {
  chrome.i18n.getAcceptLanguages(function(languageList) {
    var languages = languageList.join(",");
    document.getElementById("languageSpan").innerHTML = languages;
  })
}

getAcceptLanguages() को कॉल करने के बारे में जानने के लिए, एपीआई का रेफ़रंस देखें.

detectLanguage()

नीचे दिया गया कोड, दी गई स्ट्रिंग से ज़्यादा से ज़्यादा तीन भाषाओं का पता लगाता है और नतीजे को इस तरह दिखाता है स्ट्रिंग को नई लाइन से अलग किया गया हो.

function detectLanguage(inputText) {
  chrome.i18n.detectLanguage(inputText, function(result) {
    var outputLang = "Detected Language: ";
    var outputPercent = "Language Percentage: ";
    for(i = 0; i < result.languages.length; i++) {
      outputLang += result.languages[i].language + " ";
      outputPercent +=result.languages[i].percentage + " ";
    }
    document.getElementById("languageSpan").innerHTML = outputLang + "\n" + outputPercent + "\nReliable: " + result.isReliable;
  });
}

detectLanguage(inputText) को कॉल करने के बारे में ज़्यादा जानने के लिए, एपीआई का रेफ़रंस देखें.

टाइप

LanguageCode

Chrome 47+

ISO भाषा कोड, जैसे कि en या fr. इस तरीके से काम करने वाली भाषाओं की पूरी सूची के लिए, kLanguageInfoTable देखें. किसी अनजान भाषा के लिए, und लौटाया जाएगा. इसका मतलब है कि सीएलडी के लिए टेक्स्ट का [percentage] हिस्सा अज्ञात है

टाइप

स्ट्रिंग

तरीके

detectLanguage()

प्रॉमिस Chrome 47 और उसके बाद वाले वर्शन के लिए
chrome.i18n.detectLanguage(
  text: string,
  callback?: function,
)

सीएलडी का इस्तेमाल करके, दिए गए टेक्स्ट की भाषा का पता लगाता है.

पैरामीटर

  • टेक्स्ट

    स्ट्रिंग

    अनुवाद की जाने वाली उपयोगकर्ता इनपुट स्ट्रिंग.

  • कॉलबैक

    फ़ंक्शन वैकल्पिक

    callback पैरामीटर ऐसा दिखता है:

    (result: object) => void

    • नतीजा

      ऑब्जेक्ट

      लैंग्वेज डिटेक्शन रिसीट ऑब्जेक्ट, जिसमें भाषा की विश्वसनीयता और DetectLanguage के अरे का पता चलता है

      • isReliable

        बूलियन

        CLD पहचानी गई भाषा की विश्वसनीयता

      • भाषाएं

        object[]

        पता लगाई गई भाषा का कलेक्शन

        • भाषा

          स्ट्रिंग

        • प्रतिशत

          संख्या

          पहचानी गई भाषा का प्रतिशत

रिटर्न

  • Promise&lt;object&gt;

    Chrome 99 या इसके बाद के वर्शन

    मेनिफ़ेस्ट V3 और उसके बाद के वर्शन में प्रॉमिस काम करते हैं. हालांकि, कॉलबैक की सुविधा इन मामलों में दी जाती है पुराने सिस्टम के साथ काम करने की सुविधा. एक ही फ़ंक्शन कॉल में दोनों का इस्तेमाल नहीं किया जा सकता. कॉन्टेंट बनाने प्रॉमिस उसी टाइप के साथ ठीक होता है जिसे कॉलबैक में पास किया जाता है.

getAcceptLanguages()

प्रॉमिस
chrome.i18n.getAcceptLanguages(
  callback?: function,
)

ब्राउज़र की स्वीकार की गई भाषाएं पाता है. यह ब्राउज़र में इस्तेमाल की जाने वाली स्थान-भाषा से अलग है; स्थान-भाषा पाने के लिए, i18n.getUILanguage का इस्तेमाल करें.

पैरामीटर

  • कॉलबैक

    फ़ंक्शन वैकल्पिक

    callback पैरामीटर ऐसा दिखता है:

    (languages: string[]) => void

    • भाषाएं

      स्ट्रिंग[]

      लैंग्वेजकोड की श्रेणी

रिटर्न

  • Promise&lt;LanguageCode[]&gt;

    Chrome 99 या इसके बाद के वर्शन

    मेनिफ़ेस्ट V3 और उसके बाद के वर्शन में प्रॉमिस काम करते हैं. हालांकि, कॉलबैक की सुविधा इन मामलों में दी जाती है पुराने सिस्टम के साथ काम करने की सुविधा. एक ही फ़ंक्शन कॉल में दोनों का इस्तेमाल नहीं किया जा सकता. कॉन्टेंट बनाने प्रॉमिस उसी टाइप के साथ ठीक होता है जिसे कॉलबैक में पास किया जाता है.

getMessage()

chrome.i18n.getMessage(
  messageName: string,
  substitutions?: any,
  options?: object,
)

चुने गए मैसेज के लिए स्थानीय जगह के अनुसार स्ट्रिंग लाता है. अगर मैसेज मौजूद नहीं है, तो यह तरीका खाली स्ट्रिंग ('') लौटाता है. अगर getMessage() कॉल का फ़ॉर्मैट गलत है — उदाहरण के लिए, messageName कोई स्ट्रिंग नहीं है या विकल्पों के कलेक्शन में नौ से ज़्यादा एलिमेंट हैं, तो यह तरीका undefined दिखाता है.

पैरामीटर

  • messageName

    स्ट्रिंग

    मैसेज का नाम, जैसा कि messages.json फ़ाइल में बताया गया है.

  • विकल्प

    कोई भी वैकल्पिक

    अगर मैसेज के लिए ज़रूरी हो, तो ज़्यादा से ज़्यादा नौ विकल्प स्ट्रिंग.

  • विकल्प

    ऑब्जेक्ट ज़रूरी नहीं

    Chrome 79 और उसके बाद के वर्शन
    • escapeLt

      बूलियन ज़रूरी नहीं

      &lt; में < एस्केप करें. यह सिर्फ़ मैसेज पर लागू होता है, प्लेसहोल्डर पर नहीं. अगर अनुवाद किसी एचटीएमएल कॉन्टेक्स्ट में किया गया है, तो डेवलपर इसका इस्तेमाल कर सकते हैं. क्लोज़र कंपाइलर के साथ इस्तेमाल किए गए 'क्लोज़र टेंप्लेट' इसे अपने-आप जनरेट करते हैं.

रिटर्न

  • स्ट्रिंग

    मौजूदा स्थान-भाषा के लिए, मैसेज का स्थानीय भाषा में अनुवाद किया गया है.

getUILanguage()

chrome.i18n.getUILanguage()

ब्राउज़र की यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) भाषा सेट करता है. यह सेटिंग i18n.getAcceptLanguages से अलग है, जिसमें उपयोगकर्ताओं की पसंदीदा भाषाएं दिखाई जाती हैं.

रिटर्न

  • स्ट्रिंग

    ब्राउज़र के यूज़र इंटरफ़ेस (यूआई) का भाषा कोड, जैसे कि en-US या fr-FR.